In many Filipino dialects. the pronoun of “siya” indicates both “she” and “he.” It has no gender indication.
How do you think that a non-gender specific pronoun such as “siya” has affected Filipino thought? On gender relations? On egalitarianism?
Many western languages have gender specific singular pronouns. Her/Him (English), Haar/Hem (Dutch), Elle/Ille (French), Ella/El(Spanish), Sie/Er (German), Lei/Lui(Italian). How do you think western language on gender specificity has affected your thinking on the topics of gender and equality?
Can you think in terms of “siya”?
Baybayin translation by Baybayin.com.